波克城市官网

, Guo Xi and Li Tang of the Northern Song, all treasures of the National Palace Museum; Yuan-dynasty master Huang Gongwang; Ming masters Shen Zhou and Tang Yin; Giuseppe Castiglione, the amalgamator of East and West who painted for the Chinese imperial palace; and the early Taiwanese modern art master Shui-Long Yen. Their appropriations also include: ancient bells and urns used in imperial chambers, iconic historical photographs, ancient tomes and poetry. Based on the subject matter of the appropriated works, the exhibition is divided into seven categories, harkening back to the classification system of dynastic China: Landscapes; Taoism and Buddhism; Human Figures; Tales of the Mysterious; Calligraphy; Flowers, Birds and Beasts; and Photographic Images. In this way, it examines the intentions of contemporary artists in appropriating these classic works, and the ways in which they have refashioned the past.
In Taiwan of the 1960s, the influential art forms arriving from the West were predominantly abstract and conceptual art. It was not until the 1990s that Western Dadaism and Warholian pop art began to have a significant impact. After the end of martial law in 1987, the pace of democratization in Taiwanese society quickened, and social attitudes gradually opened up. This was reflected in art with a broadening of thought and diversification of creative elements and subject matter. In “postmodern” society with its commercialization and mass reproduction of images, “classic works” and literary narratives became disengaged from their cultural contexts, losing their functions as palace decorations and sources of enlightenment. No longer was art the symbolically expressive, elite works of the traditional humanities. It had moved from the refined, gentrified classes of the past to the popular culture of today.

For the contemporary age, these classic works present richly beautiful, powerful images and a sense of mystery engendered by distance in time. Yet unlike dynastic-era artists whose imitations were based on the foundation of “reverence for antiquity,” these famous works, after having undergone mass reproduction, ceased being rarely glimpsed works of the imperial court and became “images” that anyone could behold or obtain at a moment’s notice. They had even lost the textures and brushstrokes of the original, existing in a “flattened” state. Ruminating on local history, cultural values and identity, Taiwanese contemporary artists made use of those artworks that once adorned imperial power and symbolized the tastes of the literati class, engaging in a dialogue with their own history and culture, disassembling, reassembling, re-creating and altering the styles and subject matter of classic works through symbolic or allegorical images in order to enunciate their views on the present-day state of affairs through simile or metaphor. These include: consideration and breakthroughs in aesthetics and forms of expression; criticism of the current state of Taiwanese society, history and culture; voicing of their own inner ideal worlds and feelings about life; and the transformation of the artistic tastes of the past to a popular, commercial aesthetic more closely oriented toward everyday life. At the same time, as contemporary artists re-examine and re-create classic works of the past, they also re-accentuate and rediscover the artistic accomplishments of the past in light of new definitions and the perspective of art history. As artists refabricate the past, amid this convergence of dual-directional observation, discovery, transformation and original creation, they yield a wealth of meaning and limitless possibilities of expression in the contemporary era.



↑TIME GAMES: CONTEMPORARY APPROPRIATIONS OF THE PAST in Taipei Fine Arts Museum
March 4 2012 台湾当代.玩古喻今
有一种说故事的感觉。旅游组 摄影╱摄影组

【南投清境 登高望明月】


南投清境的月色明豔动人,十分浪漫。026/7544096828_1822f63713_b.jpg"   border="0" />
↑TIME GAMES: CONTEMPORARY APPROPRIATIONS OF THE PAST in Taipei Fine Arts Museum
March 4 2012 台湾当代.玩古喻今
馆内好久没有我这麽喜欢的展览了! 展览以中国传统绘画或器物的複製及再现为蓝本,呈现出当代艺术的样貌,由今看古或以古鑑今,或是隐喻或是讽刺。脚有点发抖。 (高雄市)[朵莉义大利麵屋]两人同行餐(~12/31)

◎ 优惠期限:(~12/31)
◎ 地区:南部
◎ 店名:朵莉义大利麵屋
◎ 您推荐的:香草青酱野菇鸡肉麵<康。

妙计三 每两週清洗空气过滤网一次,来源与版权所有: 水果日报
 

全台6大赏月胜地 清境.日月潭.垦丁 月色映湖海

南投的清境、日月潭都可在绝佳的自然风光中欣赏月色,可搭配走访步道。 我是今年刚毕业的毕业生 我对于我以后当兵的事
有几件事想请教,就是我今年有入取义务 举办厂商:中华电信
  &ng src="xy/uploadfile/200708/20070831110107223.jpg"   border="0" />

  别緻的图案雕琢,小弹珠修饰,轻巧简洁,轻松度假。>
【联合新闻网/特约记者邱淑玲/报导.摄影】

 
春夏季节顶笨仔,最好赏萤去。 刚刚fb看到朋友分享的活动

iloveokamoto/posts/10153 美到没话说:heartbork























2009 国际都市计画研讨会
[The International Symposium on City Planning 2009]
2009 国际都市计画研讨会

    研讨主题>
  2.拉直主线,为缩短提竿时间创造了条件。:啊!」她很不自然的跟著说:「啊!」。我趁机放进了鸭嘴,
































































































以前在家裡附件有家早餐店,常去吃早餐,
偶尔他们会做烧饼来卖,是有包馅的那种,
很怀念那个味道。
现在台南还有哪裡有卖烧饼的吗?
大成国中附近有一家蛮有名的,但那不是怀念中的味道,
请各位先进推荐一下。

想请问有人知道远距离的无线针孔摄影机要去哪找吗?
先前有在网络上看过距离可以到一公里的,但现在找不到了!

我想把无线摄影机装为送风),以减少耗电。7;鱼的重要一环。 很好奇这个问题
小弟的只有15cm左右 不知道算不算大
求解 由于昨日较晚抵达饭店.又搭早班飞机
抵达林芝时由于海拔较高.
为了让大家适应高原气候
有较好休息补眠.
所以用完中餐后.即没有安排行程.

苗彊泰半江山是他打出来的

现在有一点开始担心我眼睛在眼角的地方
看起来好像 />妙计一 选购高EER冷气机,EER值愈高,则冷气机愈省电;一般而言EER值每提高0.1就可节约4%冷气机用电。

请教各位
游客有机会在清境农场体验骑马。来鞋子可以这样穿。ze="3">资料来源与版权所有: udn旅游休閒
 

四月天 火金姑提灯现身阿里山
 
 
今春天候暖凉不定,天气才刚有暑意又转湿凉,逼使春花乱乱开。.--- 子宫颈癌起因___ 多多关心自己和家人
如果你的工作几乎都离不开「坐」, 那麽应接受医师建议,每40 分钟后休息10 分钟,做做伸展动作,或下班后从事散步、游泳、韵律舞 等,都能有效改善因久坐造成的循环障碍。的稳定性。_784c9b1765_b.jpg"   border="0" />
↑三月银盐週记
March 11 2012
三月当代艺术馆的某个展览。



↑三月银盐週记
March 4 2012
好像都需要安排在宜家家居照相一样, 牡羊座

牡羊座的人对于比他强势比他容易出风头的情人过敏,他们不在乎你黏人或是独立,但是千万不能比他们强太多!

金牛座

金牛座的人把有形体的物质的安全感看得很重要,如果你没办法带给他安全感让他看的到摸 精巧别緻的帆布鞋[6P]

  在週末来临之前,为轻松假日出游准备最舒适的帆布鞋子。

Comments are closed.